Pâtisserie spirituelle depuis 5771 - b'h
 

Pourquoi le nom de ‘Hanoucca?

+ Pourquoi le nom de 'Hanoucca?

1°/ Pendant longtemps, les juifs ont été en guerre contre les grecs.
Finalement, en l'an -165 (année 3597), les 'Hasmonéens ont vaincu leur ennemi, récupéré le Temple et ont pu se reposer de la guerre.

Ainsi, le mot 'Hanoucca peut se décomposer en : 'Hanou (= ils se sont reposés) et les lettres kaf et hé (= 25) === ils se sont reposés le 25 du mois de Kislev (=date de 'Hanoucca).

2°/ Il y a un débat entre l'école de Hillel et de Chammaï pour savoir si on commence par allumer 1 bougie (le 1er jour) et ensuite on en allume 1 supplémentaire chaque jour (avis de l'école de Hillel), ou à l'inverse, si on commence par 8, et on en allume 1 de moins chaque jour (avis de l'école de Chammaï).

Le mot 'Hanoucca est l'acronyme de : 'hét nérot vé'ala'ha kébeit Hillel = 8 bougies [doivent être allumées à 'Hanoucca] et la hala'ha est comme Beit Hillel [= augmenter le nombre des bougies chaque jour].

3°/ Dans le Temple, la Ménora brillait constamment de 7 feux (à la différence de la 'Hanoukia qui peut briller jusqu'à 8+1 feux).
Durant la période de 'Hannoucca, ils ont de façon miraculeuse allumé la Ménora pendant 8 jours, soit un total de 56 bougies (= 7 feux * 8 jours), ce qui correspond au chiffre hébraïque de : noun et vav.

Ainsi, le mot 'Hannoucca a comme connotation :
'het = pendant 8 jours ;
noun et vav = 56 bougies ont été allumées de façon miraculeuse ;
kaf et hé = tout cela a commencé le 25 du mois.

4°/ 'Hannoucca signifie aussi : inauguration.
Le Temple a commencé à être remis en service à cette date (nouvel autel pour les sacrifices, Ménora construite en bois pour remplacer la précédente en or qui a été volé, ...).

5°/ Le mot 'Hannoucca est dérivé du mot 'Hinou'h, qui veut dire éducation/préparation.
La fête de 'Hannoucca, nous prépare et est un avant goût de la grande lumière qui est actuellement cachée, mais dont nous bénéficierons lors de la venue du Maccia'h, très prochainement!

'Hag saméa'h!!!

 

Source : traduction & adaptation personnelle d'un commentaire sur 'Hannoucca de Rabbi Moshe Bogomilsky

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.