+ Haggada - dvar Torah sur le "a la'hma aniya" ...
Nous terminons le "a la'hma aniya" en disant :
"Cette année nous sommes esclaves ; l'an prochain puissions-nous être libres (léchana abaa bnei 'horin)."
"Bnei ‘horin" (בני חורין -> libres) signifie littéralement : "fils de ‘horin".
Qui sont les fils de ‘horin ?
En plus d’avoir été esclaves en Egypte, les juifs ont souffert de persécutions et d’assujettissement de la part de 4 royaumes : celui de Babylone, celui de Médie-Perse, celui de Grèce et ainsi que celui de Rome.
On peut noter que les juifs ont été sauvés :
-> en Egypte par Moché Rabbénou (משה רבנו) ;
-> en Babylone par Ezra le Scribe (עזרא הסופר) ;
-> en Perse par Mordé’haï (מרדכי) ;
-> en Grèce par Matit'yahou haCohen (מתתיהו הכהן) ;
-> et très prochainement nous serons délivrés de l’exil actuel (celui de Rome) par Machia’h (משיח).
== La dernière lettre de chacun de ces noms permet de former le mot : 'horin (חורין).
=> Nous exprimons ainsi le souhait que d'ici à l'année prochaine, nous soyons des bnei 'horin : des personnes entièrement libres de tous les exils.